Can anyone help me with this mess? I need someone to write up a simple letter for me in Japanese, tonight.
Seriously. I am completely at the end of my rope with this woman. She does not seem to understand what I am saying and I have no clue what she's saying. She uses relatively complex words, but strung together in the most impossible manner.
I am pleased in these two goods.
If my state of goods is good, I want much more numbers.
The number which I wish becomes below.
Because there are so many variables in this transaction I'm GOING INSANE trying to figure out what she wants. And I'm going out of town tomorrow, so I really need to clear this up.
cranky lion post #2!
Seriously. I am completely at the end of my rope with this woman. She does not seem to understand what I am saying and I have no clue what she's saying. She uses relatively complex words, but strung together in the most impossible manner.
I am pleased in these two goods.
If my state of goods is good, I want much more numbers.
The number which I wish becomes below.
Because there are so many variables in this transaction I'm GOING INSANE trying to figure out what she wants. And I'm going out of town tomorrow, so I really need to clear this up.
cranky lion post #2!
(no subject)
Date: 2006-09-20 06:45 pm (UTC)My guess, knowing Japanese on a conversational level, and from experience with Japanese people, is that the first one is pretty much meaningless (politeness forms are pretty typical), the second one is saying that if she gets what she wants, she'll order more, and the third one sounds like there should be a number later in the letter that is the number she wishes. Either that or she may want less of that item.
(no subject)
Date: 2006-09-20 06:50 pm (UTC)The problem is that it doesn't make a lot of sense in regards to the letter I sent.
What I need is to have the short, simple email I sent her translated into Japanese and sent to her so that she understand that I would rather send her a refund. She seems to be saying that I should send her replacements (I never said I would, I said that would be impossible) and then she'll want me to send her more after that. I really don't want to do this. Honestly. Two more expensive packages would kill me. Plus, I explained already that I spent more money sending the package than she paid, and I sent EXTRA items as well in case there was breakage.
Let me know if you're interested in translating a relatively short letter. I can compensate you. I'm dying to have this finished up before tomorrow so that I can make the proper arrangements.